5716b052

Обещание

Более года прошло с тех пор, как я завершила карьеру странствующего шахматного журналиста. Это было увлекательное и приятное занятие, но сочетать его с основной постоянной работой оказалось слишком утомительно.

Но недавно, всего несколько дней назад, я получила приглашение на сильнейший по составу турнир, проводящийся в память о великом шахматисте. Он умер в прошлом году, когда ему было всего 27. Я была знакома с ним и не раз писала о нем; этот молодой человек занял прочное место в моем сердце, потому что его собственное сердце было прекрасным.

Он обожал Италию. Мне запомнилась широченная улыбка, с которой он рассказывал мне, что является обладателем фан-карты «Ювентуса». Улыбка не стала меньше от того, что итальянский футбольный клуб в тот момент, в начале 2011, был отнюдь не на пике формы.

По сути, улыбка никогда не сходила с лица этого человека, несмотря на ужасные мучения, которым его подвергла жизнь.

В нашей последней переписке в facebook я приглашала его в Рим вместе с родителями. Вспоминаю, как когда-то один итальянский организатор пожалел нескольких минут, чтобы помочь его родителям с оформлением визы, хотя те были готовы приехать за свой счет. В конечном счете он всё равно стал победителем в том соревновании, сдержав слово, данное за три года до этого: отцу чрезвычайно понравился кубок за первое место. «Папа, когда-нибудь я выиграю этот турнир и подарю кубок тебе», — сказал тогда он. Моя статья, посвященная его победе, так и называлась — «Обещание». Тот же самый организатор не дал ему возможность отстоять титул победителя год спустя…

Пусть Азербайджан и не слишком близко, но я буду там, и там же будет мое сердце. Я обещаю тебе, Вугар.

Перевод с английского — Chess-News

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий